Repositório Digital

A- A A+

Abordagens de tradução poética para Safo fr. 31

.

Abordagens de tradução poética para Safo fr. 31

Mostrar registro completo

Estatísticas

Título Abordagens de tradução poética para Safo fr. 31
Outro título Poetic translation approaches for Sappho fr. 31
Autor Antunes, Carlos Leonardo Bonturim
Resumo Neste artigo, apresento algumas traduções poéticas e recriações do fragmento 31 de Safo (desde a versão de Catulo até minha própria recriação da recriação de Byron para os poemas de Safo e Catulo combinados) num empenho de analisar tanto o resultado prático de diversos posicionamentos distintos sobre métrica quanto a extensão da liberdade do tradutor em sua tarefa e da possibilidade de diálogo entre traduções e texto original.
Abstract In this paper I present several poetic translations and recreations of Sappho’s fragment 31 (from Catullus’ version to my own recreation of Byron’s recreation of the poems of Sappho and Catullus) with an intent to analyze both the practical result of the various stances on meter as well as the extension of freedom the translator may enjoy in his task and the possibility of dialogue between different translations and the original text.
Contido em Revista letras. Curitiba, PR. N. 89 (jan./jun. 2014), f. 219-232
Assunto Língua grega
Safo
Tradução poética
[en] Fragment 31
[en] Poetic translation
[en] Sappho
Origem Nacional
Tipo Artigo de periódico
URI http://hdl.handle.net/10183/109501
Arquivos Descrição Formato
000944992.pdf (303.0Kb) Texto completo Adobe PDF Visualizar/abrir

Este item está licenciado na Creative Commons License

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(ões)


Mostrar registro completo

Percorrer



  • O autor é titular dos direitos autorais dos documentos disponíveis neste repositório e é vedada, nos termos da lei, a comercialização de qualquer espécie sem sua autorização prévia.
    Projeto gráfico elaborado pelo Caixola - Clube de Criação Fabico/UFRGS Powered by DSpace software, Version 1.8.1.