Mostrar registro simples

dc.contributor.authorNeumann, Eduardo Santospt_BR
dc.date.accessioned2015-03-05T01:58:02Zpt_BR
dc.date.issued2014pt_BR
dc.identifier.issn1853-8037pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/111687pt_BR
dc.description.abstractEn las reducciones del Paraguay, la enseñanza de las “artes y oficios” alcanzó un nivel sorprendente. La conquista del alfabeto por los guaraníes fue un aspecto de ese desarrollo, que amplió las posibilidades de comunicación de los indígenas con los poderes coloniales. A lo largo de la segunda mitad del siglo XVIII fue frecuente la práctica de la escritura entre los indígenas de las misiones. El conocimiento de los protocolos letrados permitió a la élite indígena una vía de comunicación directa con las autoridades coloniales. Saber leer y escribir abrió las puertas a algunos indígenas a cargos en los cabildos. Particularmente los mayordomos - a quienes correspondía el control de los bienes comunitarios-, manejaron con suma facilidad la escritura. Una muestra son las cartas escritas por Valentín Ybariguá en el momento de los cambios en la administración de las reducciones,- posteriores a la expulsión de los jesuitas. Por medio de las cartas Valentín intentó actuar en conformidad con las prácticas letradas vigentes en el marco de la Monarquía Hispánica.es
dc.description.abstractIn the Reductions of Paraguay, the teaching of “arts and crafts” reached a surprisingly high level. The conquest of the alphabet by the Guarani was an aspect of that development, which augmented the possibilities of communication between the Indians with the colonial powers. Over the second half of 19th century it was frequent the practice of writing among the Indians of the missions. The knowledge of lettered protocols allowed the indigenous elite a way of direct communication with the colonial authorities. Knowing to read and write opened the doors to some Indians to cabildo posts. Particularly the mayordomos – to whom corresponded the control of the communal goods-, had the capacity of easily writing. A proof of that are the letters written by Valentín Ybariguá in the period of changes in the reducciones administration, after the Jesuit’s expulsion. Through the letters, Valentin attempted to act in conformity with the literate practices current under the framework of Hispanic Monarchy.en
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoporpt_BR
dc.relation.ispartofCorpus. Buenos Aires, Argentina. Vol. 4, n. 2 (jul./dic. 2014), f. 1-13pt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectGuaraníeses
dc.subjectYbariguá, Valentínpt_BR
dc.subjectMisiones jesuíticases
dc.subjectGuaranipt_BR
dc.subjectEscritura indígenaes
dc.subjectEscrita indígenapt_BR
dc.subjectParaguaipt_BR
dc.subjectCultura escritaes
dc.subjectMayordomoses
dc.subjectJesuit missionsen
dc.subjectIndigenous writingen
dc.subjectWritten Cultureen
dc.titleA escrita em guarani dos mayordomos e o exemplo de Valentín Ybariguá (Paraguai, XVIII)pt_BR
dc.title.alternativeWriting in Guarani by mayordomos and the example of Valentín Ybariguá (Paraguay, eighteenth century) en
dc.typeArtigo de periódicopt_BR
dc.identifier.nrb000953051pt_BR
dc.type.originEstrangeiropt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples