Mostrar registro simples

dc.contributor.advisorBevilacqua, Cleci Reginapt_BR
dc.contributor.authorAgrello, Vera Regina Salimenpt_BR
dc.date.accessioned2017-05-13T02:26:24Zpt_BR
dc.date.issued2016pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/157912pt_BR
dc.description.abstractEste trabalho teve o objetivo de identificar a presença de palavras “estrangeiras”, ou estrangeirismos, na seção de beleza do Caderno Donna, encarte dominical do jornal Zero Hora, de Porto Alegre, e analisar a razão para sua utilização. O corpus foi coletado ao longo de um período de oito meses, chegandose a um total de 33 edições. A identificação dos estrangeirismos foi feita a partir da leitura dos textos, e os dados foram registrados em uma tabela contendo os campos: estrangeirismos, tipo, frequência (type) e exemplos. Foram identificadas 82 palavras estrangeiras, divididas em três grandes grupos: estrangeirismos, empréstimos dicionarizados e peregrinismos (ALVES, 1990). As razões encontradas para sua utilização são: a manutenção do nome de determinados produtos na língua de origem, em geral o inglês, ou a busca por transmitir efeito de sofisticação, modernidade e pertencimento ao universo feminino. Como conclusão, pode-se afirmar que o uso de palavras estrangeiras é considerável no corpus estudado e que seu uso está associado a questões de marketing e à busca por inserção em determinado grupo social.pt_BR
dc.description.abstractEste trabajo tuvo el objetivo de identificar la presencia de palabras extranjeras, o extranjerismos, en la sección de belleza del Caderno Donna, suplemento que se publica todos los domingos en el periódico Zero Hora, de Porto Alegre, y analizar la razón para su utilización. Se recogió el corpus en un período de ocho meses, llegándose a un total de 33 ediciones. La identificación de los extranjerismos se hizo a partir de la lectura de los textos; se han registrados los datos en una tabla con los campos siguientes: extranjerismos, tipo, frecuencia (type) y ejemplos. Se identificaron 82 palabras extranjeras, divididas en tres grandes grupos: extranjerismos, préstamos registrados en los diccionarios y peregrinismos (ALVES, 1990). Las razones para su utilización son: la manutención del nombre de determinados productos en la lengua de origen, en general el inglés, o la intención de transmitir la sensación de sofisticación, modernidad y de afinidad e interacción con el universo femenino. A modo de conclusión, se puede afirmar que es significativo el uso de palabras extranjeras en el corpus de estudio y que su uso se relaciona con cuestiones mercadológicas y con la búsqueda por la inserción en determinado grupo social.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectLíngua portuguesapt_BR
dc.subjectLengua portuguesaes
dc.subjectNeologismoses
dc.subjectEstrangeirismospt_BR
dc.subjectNeologismopt_BR
dc.subjectExtranjerismoses
dc.subjectEditorialpt_BR
dc.subjectSección de bellezaes
dc.subjectAnálise do discurso jornalísticopt_BR
dc.titleOs estrangeirismos na seção de beleza do caderno Donna : identificação e análisept_BR
dc.typeTrabalho de conclusão de graduaçãopt_BR
dc.identifier.nrb001020122pt_BR
dc.degree.grantorUniversidade Federal do Rio Grande do Sulpt_BR
dc.degree.departmentInstituto de Letraspt_BR
dc.degree.localPorto Alegre, BR-RSpt_BR
dc.degree.date2016pt_BR
dc.degree.graduationLetras: Bachareladopt_BR
dc.degree.levelgraduaçãopt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples