Mostrar registro simples

dc.contributor.authorHoff, Sara Luizapt_BR
dc.contributor.authorFlores, Valdir do Nascimentopt_BR
dc.date.accessioned2017-11-08T02:28:17Zpt_BR
dc.date.issued2017pt_BR
dc.identifier.issn2236-6385pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/170097pt_BR
dc.description.abstractEste trabalho reflete sobre a versão – considerando-a em contraste com a tradução stricto sensu –, em especial quanto às operações utilizadas pelo tradutor. A reflexão usa as noções de semiótico e semântico, elaboradas por Émile Benveniste, como categorias teóricas de análise. Analisam-se dados oriundos de aulas de versão do inglês da Universidade Federal do Rio Grande do Sul. As análises permitem entender que, de modo geral, enquanto os que fazem versões têm maior facilidade para interpretar o sentido da língua fonte em uso, muitas vezes eles enfrentam dificuldades para determinar as unidades semióticas adequadas para o texto alvo. Já os que fazem tradução desconhecem unidades semióticas do texto fonte, mas não enfrentam maiores dificuldades para a produção do texto alvo.pt_BR
dc.description.abstractThis paper aims to ponder about inverse translation –in contrast with direct translation –, in particular with regard to the operations used by translators. The reflection takes the notions of semiotics and semantics, developed by Émile Benveniste, as categories of analysis. Data during inverse translation classes at Universidade Federal do Rio Grande do Sul are analyzed. These analyzes allow us to understand that in general while those who make inverse translations can more easily interpret the meaning of the source language, they often face difficulties in determining the appropriate semiotic units for the target text. Those who make direct translations may not know semiotic units of the source text, but do not face greater difficulties in producing the target text.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.relation.ispartofCadernos do IL. Porto Alegre, RS. N. 54 (out. 2017), p. 79-94pt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectInverse translationen
dc.subjectBenveniste, Emile, 1902-1976pt_BR
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectSemioticsen
dc.subjectSemanticsen
dc.subjectSemióticapt_BR
dc.subjectSemânticapt_BR
dc.titleNoção de língua na tradução e na tradução inversa : uma perspectiva enunciativapt_BR
dc.title.alternativeNotion of language in translation and in inverse translation : a perspective based on the theory of enunciationen
dc.typeArtigo de periódicopt_BR
dc.identifier.nrb001053314pt_BR
dc.type.originNacionalpt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples