Mostrar registro simples

dc.contributor.authorOliveira, Roberta Pires dept_BR
dc.contributor.authorSouza, Luisandro Mendes dept_BR
dc.date.accessioned2018-03-15T02:31:31Zpt_BR
dc.date.issued2013pt_BR
dc.identifier.issn1808-835Xpt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/173361pt_BR
dc.description.abstractEste artigo discute as interpretações que os nomes possuem nas orações comparativas e sua relação com as teorias sobre a sua denotação. Mostra que as predições de Bale & Barner (2009) não se sustentam para o português brasileiro devido ao comportamento do chamado singular nu em sentenças comparativas, e que a generalização para nomes de massa também não se aplica às línguas em geral. O levantamento do comportamento dos nomes na comparação e quando sob o escopo de expressões como muito e muitos se explica se assumirmos como Pires de Oliveira & Rothstein (2011) que o singular nu é um predicado massivo ou de raiz. O artigo apresenta explicitamente a semântica dos sintagmas nominais nus e com isso explica as diferenças entre o inglês e o PB, a partir da hipótese de um parâmetro lexical. De posse desses resultados, apresentamos a contribuição deste artigo: uma semântica para a comparação dos nominais, argumentando que a dimensão de medição pode ser prevista a partir da denotação do nome.pt_BR
dc.description.abstractThis paper discusses the interpretations that nouns have in comparative clauses and the relation of them with the theories about the denotation of bare nouns. It shows that the predictions of Bale & Barner (2009) cannot be sustained for Brazilian Portuguese, given the behavior of the so-called bare singular in comparative sentences. It shows also that the generalization for mass nouns cannot be sustained for languages in general. The survey about the behavior of nouns in comparatives and under the scope of expressions like muito and muitos ‘many/ much’ can be explained assuming as Pires de Oliveira & Rothstein (2011) that the bare singular is a mass or root predicate. The paper presents explicitly the semantics of bare noun phrases and explains the differences between English and Brazilian Portuguese from the hypothesis of a lexical parameter. From these results, we develop the contribution of this paper: a semantics for the nominal comparison, arguing that the dimension of measurement can be predicated from the denotation of the noun.en
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoporpt_BR
dc.relation.ispartofLingüística (Rio de Janeiro). Rio de Janeiro, RJ. Vol. 9, n. 1 (jun. 2013), p. 31-54pt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectNumberen
dc.subjectLingua portuguesa : Comparativopt_BR
dc.subjectMass nounen
dc.subjectSemânticapt_BR
dc.subjectComparativesen
dc.subjectLíngua portuguesa : Pluralpt_BR
dc.subjectNúmeropt_BR
dc.subjectPluralen
dc.subjectQuantificationen
dc.subjectSemanticsen
dc.titleO singular nu e a comparação : uma proposta de derivação semânticapt_BR
dc.title.alternativeBare singular and comparatives: a semantic proposal en
dc.typeArtigo de periódicopt_BR
dc.identifier.nrb000968150pt_BR
dc.type.originNacionalpt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples