Do livro as telas : traduções intersemióticas de Dorian Gray
dc.contributor.advisor | Silva, Alexandre Rocha da | pt_BR |
dc.contributor.author | Gonçalves, Karen Aquini | pt_BR |
dc.date.accessioned | 2012-03-17T01:20:19Z | pt_BR |
dc.date.issued | 2011 | pt_BR |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10183/37573 | pt_BR |
dc.description.abstract | Este trabalho se propõe a analisar os procedimentos que envolvem a tradução entre diferentes meios, investigando duas das adaptações fílmicas do romance “O retrato de Dorian Gray” (2006) de Oscar Wilde. Para tanto buscamos informações sobre o surgimento e consolidação da linguagem cinematográfica, relacionando-a com outras formas artísticas, especialmente a literatura. A partir disto, apresentamos alguns conceitos sobre adaptação fílmica e tradução intersemiótica. Ainda discorremos sobre a vida e obra de Wilde, assim como sobre o livro que é objeto de nossa análise e as adaptações audiovisuais que ele inspirou. Por fim, avaliamos de que forma a construção dos sentidos é operada pelo processo tradutório focados nas expressões da sexualidade em cada uma das obras. | pt_BR |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | por | pt_BR |
dc.rights | Open Access | en |
dc.subject | Linguagem cinematográfica | pt_BR |
dc.subject | Sexualidade | pt_BR |
dc.title | Do livro as telas : traduções intersemióticas de Dorian Gray | pt_BR |
dc.type | Trabalho de conclusão de graduação | pt_BR |
dc.contributor.advisor-co | Diniz, Felipe Maciel Xavier | pt_BR |
dc.identifier.nrb | 000820155 | pt_BR |
dc.degree.grantor | Universidade Federal do Rio Grande do Sul | pt_BR |
dc.degree.department | Faculdade de Biblioteconomia e Comunicação | pt_BR |
dc.degree.local | Porto Alegre, BR-RS | pt_BR |
dc.degree.date | 2011 | pt_BR |
dc.degree.graduation | Comunicação Social: Habilitação em Propaganda e Publicidade | pt_BR |
dc.degree.level | graduação | pt_BR |
Este item está licenciado na Creative Commons License
-
TCC Comunicação Social (1828)