Mostrar registro simples

dc.contributor.authorMonteiro, Daiane da Rosapt_BR
dc.contributor.authorAlmeida, Miriam de Abreupt_BR
dc.contributor.authorKruse, Maria Henriqueta Lucept_BR
dc.date.accessioned2014-01-10T01:53:11Zpt_BR
dc.date.issued2013pt_BR
dc.identifier.issn0102-6933pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/85449pt_BR
dc.description.abstractO objetivo do estudo foi realizar a tradução e adaptação transcultural, para o português do Brasil, do instrumento Edmonton Symptom Assessment System (ESAS-r). O ESAS-r é uma versão revisada da ESAS, que avalia nove sintomas em pacientes paliativos. Trata-se de um estudo metodológico que utilizou um referencial composto de seis etapas: tradução, síntese, retrotradução, comitê de especialistas, pré-teste e submissão da tradução para apreciação dos autores. Como resultado, para adequação da gramática e vocabulário, surgiram alterações no título, enunciado e em determinados termos. No pré-teste, o termo náusea trouxe dúvidas e sugeriu-se uma explicação sobre o significado da palavra. Recomendou-se a padronização das colunas do instrumento e a substituição de depressão por tristeza. Nesta pesquisa, o instrumento ESAS-r foi traduzido e adaptado para o português do Brasil, sendo o próximo passo a verificação das propriedades psicométricas.pt_BR
dc.description.abstractEl objetivo del estudio fue la traducción y la adaptación intercultural para el portugués de Brasil, del instrumento Edmonton Symptom Assessment System (ESAS-r). ESAS-r es una versión revisada del instrumento ESAS y evalúa nueve síntomas en pacientes paliativos. Se trata de estudio metodológico que utiliza un marco compuesto de seis pasos: traducción, síntesis, retrotraducción, comité de expertos, previa a la prueba y la presentación de la versión traducida a los autores. Como resultado, para la adecuación de la gramática y el vocabulario, se realizaron cambios en el título y en ciertos términos. En la prueba preliminar la náusea trajo dudas y sugirió una explicación sobre el significado de la palabra. Se recomendó la normalización de las columnas del instrumento y la sustitución de depresión por tristeza. En esta investigación el instrumento ESAS-r fue traducido y adaptado para el portugués de Brasil, el siguiente paso es la verificación de las propiedades psicométricas.es
dc.description.abstractThe objective of the study was translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the instrument Edmonton Symptom Assessment System (ESAS-r). The ESAS-r is a revised version of the instrument ESAS that assesses nine symptoms in Pall iative Care. This is a methodological study based on a benchmark composed of six steps: translation, synthesis, backtranslation, expert committee, pre-test and submission of translated version for consideration of the authors. As a result, changes were made to the title, statements and certain terms to ensure adequacy of grammar and vocabulary. In the pre-test, the term ‘nausea’ raised doubts, and an additional explanation on this word was suggested. Standardization of instrument columns and the replacement of the term ‘depression’ for ‘sadness’ was also recommended. In this study, the ESAS-r instrument was translated and adapted to Brazilian Portuguese, and the next step will be testing the psychometric properties.en
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoporpt_BR
dc.relation.ispartofRevista gaúcha de enfermagem. Porto Alegre. Vol. 34, n. 2 (jun. 2013), p. 163-171pt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectCuidados paliativos : Enfermagempt_BR
dc.subjectEnfermeríaes
dc.subjectEscalaspt_BR
dc.subjectTraducciónes
dc.subjectPalliative careen
dc.subjectScalesen
dc.subjectNursingen
dc.subjectTranslatingen
dc.titleTradução e adaptação transcultural do instrumento Edmonton Symptom Assessment System para uso em cuidados paliativospt_BR
dc.title.alternativeTraducción e adaptación intercultural del instrumento Edmonton Symptom Assessment System para uso en cuidados paliativos es
dc.title.alternativeTranslation and cross-cultural adaptation of the Edmonton Symptom Assessment System for use in palliative care en
dc.typeArtigo de periódicopt_BR
dc.identifier.nrb000895391pt_BR
dc.type.originNacionalpt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples