A transposição de Olhai os lírios do campo para o cinema argentino
Visualizar/abrir
Data
2022Orientador
Nível acadêmico
Doutorado
Tipo
Assunto
Resumo
Resumen
Esta investigación trata del estúdio de la transposición – para el cine - del libro Olhai os lírios do campo – año de publicación, 1938 - , de Erico Verissimo. Buscamos aspectos de cultura, lengua e identidade que se correspondam com los presentes en la novela. La obra fue adaptada al cine argentino – año de estreno, 1947 – bajo la direción de Ernesto Arancibia. El eje central que estrutura la investigación es una proximidade semiótico-cultural al objeto de estúdio, primer texto para el médio a ...
Esta investigación trata del estúdio de la transposición – para el cine - del libro Olhai os lírios do campo – año de publicación, 1938 - , de Erico Verissimo. Buscamos aspectos de cultura, lengua e identidade que se correspondam com los presentes en la novela. La obra fue adaptada al cine argentino – año de estreno, 1947 – bajo la direción de Ernesto Arancibia. El eje central que estrutura la investigación es una proximidade semiótico-cultural al objeto de estúdio, primer texto para el médio audiovisual de toda extensa obra del escritor brasileño. La tradución textual possibilita relacionar representaciones e identidades y señala la intencíon de debatir sobre el processo adaptativo, que resulta em memoria cultural y convoca categorias de la historia del cine latino y de la literatura brasileña. ...
Instituição
Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Instituto de Letras. Programa de Pós-Graduação em Letras.
Coleções
-
Linguística, Letras e Artes (2796)Letras (1712)
Este item está licenciado na Creative Commons License