Repositório Digital

A- A A+

Fundamentos para o estudo das línguas dos imigrantes boêmios no Brasil

.

Fundamentos para o estudo das línguas dos imigrantes boêmios no Brasil

Mostrar registro completo

Estatísticas

Título Fundamentos para o estudo das línguas dos imigrantes boêmios no Brasil
Outro título Grundlagen für eine Studie der böhmischen Migrantensprachen in Brasilien
Autor Habel, Jussara Maria
Orientador Altenhofen, Cleo Vilson
Data 2014
Nível Graduação
Instituição Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Instituto de Letras. Curso de Letras: Licenciatura.
Assunto Brasil
Contato lingüístico
Dialetologia
Imigração alemã
Língua alemã
Língua portuguesa
Linguística
Plurilinguismo
Variação lingüística
[de] Böhmische mundart
[de] Deutsch als einwanderungssprache
[de] Minderheitensprachen in brasilien
[de] Pluridimensionale dialektologie
[de] Sprachkontakt deutsch-portugiesisch
Resumo A presente pesquisa busca descrever os fundamentos para o estudo da variação e contatos linguísticos do grupo de imigrantes boêmios (Bo), no sul do Brasil. O conceito de boêmio remete à matriz de partida dos imigrantes na Boêmia (República Tcheca), que na época da emigração pertencia ao antigo Reino Austro-Húngaro (1867-1918). Esta origem geográfica (topodinâmica, nos termos de THUN, 1998), ao lado da origem linguística de base dialetal bávara, justifica a sobreposição desse conceito com correlatos como austríaco, tcheco, bávaro e mesmo bucovino, os quais precisam ser levados em conta na elaboração de estudos comparativos que busquem a completude do grupo no território brasileiro. Somam-se a essa diferenciação interna das línguas de imigração de base dialetal bávara uma série de contatos linguísticos com falantes de outras variedades do alemão, em especial do Hunsrückisch (Hrs.; pt. hunsriqueano), entre os boêmios do Rio Grande do Sul, do Hochdeutsch local (Hdt.; pt. alemão standard) e do português como língua oficial majoritária (pt.). É objetivo central deste trabalho apresentar um panorama de pesquisas existentes sobre a língua de imigração boêmia visando estabelecer uma base de iniciação a futuras pesquisas, em especial, para um Projeto de Mestrado em construção. Para tanto, focaliza-se os seguintes objetivos específicos: a) identificar uma base conceitual que possa definir e caracterizar a língua e o grupo de pertencimento dos falantes boêmios, b) refletir sobre a variação e a mudança linguística, contribuindo para uma compreensão maior do funcionamento das línguas em contato, c) reunir subsídios a partir de estudos da matriz de origem para a elaboração de um questionário específico nos moldes da metodologia pluridimensional e relacional (THUN, 1998), como vem sendo desenvolvida pelo Projeto ALMA-H (Atlas Linguístico-Contatual das Minorias Alemãs na Bacia do Prata: Hunsrückisch) coordenado por C. Altenhofen da UFRGS em Porto Alegre e H. Thun da Universidade de Kiel, na Alemanha; e d) identificar núcleos de imigrantes boêmios no Brasil, contribuindo para mapear e definir uma rede de pontos para um futuro ALMA-B’s, em planejamento no âmbito de grupo de pesquisa, o qual também envolveria o Bávaro (Ba) e o Bucovino (Bu). A possibilidade de desenvolver cada vez mais pesquisas sobre esses três grupos minoritários já vem sendo discutida no Projeto ALMA-H com parcerias da Universidade de Erlangen (FAU Erlangen-Nürnberg). Com isso, surgem os seguintes questionamentos: a) onde se localizam as comunidades de imigração boêmia? b) qual é o estado da pesquisa sobre a variedade linguística desses imigrantes? c) com quais grupos de fala os imigrantes boêmios entram em contato? Como resultado, evidencia-se neste trabalho de conclusão de curso uma grande lacuna em estudos linguísticos sobre essas línguas de imigração, restritos na maioria das vezes a histórias locais que, no entanto, auxiliaram na identificação das localidades de presença da língua. Ao todo, foram identificados 07 pontos boêmios (Nova Petrópolis, Farroupilha, Paverama, Venâncio Aires, Agudo, Jaguari e São Bento do Sul), 02 bávaros/austríacos (São Bento do Sul e Treze Tílias) e 02 bucovinos (Mafra e Rio Negro). O trabalho mostrou, além disso, as potencialidades e contribuições do modelo de macroanálise pluridimensional e relacional para fundamentar uma base sólida de pesquisa da variação linguística desse grupo minoritário de fala boêmia que desse conta da complexidade da variação e dos contatos dessas línguas sob condições sócio-históricas e geográficas distintas.
Zusammenfassung Die vorliegende Untersuchung zielt darauf ab, die Grundlagen für das Studium der Variation und der Sprachkontakte der böhmischen Einwanderer (Bo) im Süden Brasiliens zu beschreiben. Der Begriff Böhmisch bezieht sich auf die Ausgangsmatrix der Einwanderer aus Böhmen (Tschechische Republik). Böhmen gehört zur Zeit der Auswanderung zur ehemaligen Österreichisch-Ungarischen Monarchie (1867-1918). Diese geographische Herkunft (Topodynamik nach THUN, 1998), neben der sprachlichen Basis, dem bayerischen Dialekt, beweist die Überlappung des Konzepts Böhmisch mit ähnlichen Konzepten wie Österreichisch und Tschechisch, Bayerisch und sogar Bukowinisch, die bei der Herstellung von Vergleichsstudien, die die Böhmen in Brasilien vollständig beschreiben wollen, berücksichtigt werden müssen. Zu dieser inneren Differenzierung der Einwanderungssprachen mit bayerischer Dialektbasis kommt eine Reihe von sprachlichen Kontakten mit Sprechern anderer Varietäten des Deutschen hinzu – insbesondere Hunsrückisch (Hrs.; pt. hunsriqueano) unter den Böhmen von Rio Grande do Sul, lokales Hochdeutsch (Hdt.; pt. alemão standard) und Portugiesisch als Amtssprache der Mehrheit (pt.). Es ist ein zentrales Ziel der vorliegenden Studie, einen Überblick über die bestehende Forschung zur böhmischen Einwanderungssprache zu geben, auf dessen Grundlage sich weitere Untersuchungen aufbauen lassen – so zum Beispiel ein zukünftiges Masterprojekt. Es ergeben sich folgende zentrale Ziele für die vorliegende Arbeit: a) Identifikation einer theoretischen Grundlage, die die Sprache und die zugehörige Sprechergruppe der Böhmen definieren und charakterisieren kann, b) Reflektion über Variation und Sprachwandel, um ein besseres Verständnis der Funktionsweise der Sprachen in Kontakt zu erhalten, c) Sammeln von Elementen aus den Quellenmatrix-Studien zur Entwicklung eines spezifischen Fragebogens nach dem Vorbild der pluridimensionalen und relationalen Methode (THUN, 1998), wie bei der Entwicklung des Projekts ALMA-H (Sprachkontaktatlas der deutschen Minderheiten im La-Plata-Becken: Hunsrückisch) durch C. Altenhofen der UFRGS in Porto Alegre und H. Thun der Universität zu Kiel, in Deutschland koordiniert. d) Identifikation böhmischer Einwanderergruppen in Brasilien, um ein Netzwerk zu kartieren und zu definieren, aus dem in Zukunft im Rahmen der Forschungsgruppe ein Projekt ALMA-B‘s entwickelt werden kann, welches auch das Bayerische (Ba) und das Bukowinische (Bu) einschließt. Die Möglichkeit der Entwicklung von weiteren Forschungsprojekten über diese drei Minderheiten in Zusammenarbeit mit der Universität Erlangen (FAU Erlangen-Nürnberg) wurde im Projekt ALMA-H bereits diskutiert. Daher stellen sich folgende Fragen: a) Wo befinden sich die böhmischen Einwanderungsgemeinden? b) Was ist der Stand der Forschung zur sprachlichen Vielfalt der Einwanderer? c) Mit welchen Sprachgruppen treten die böhmischen Einwanderer in Kontakt? Diese Abschlussarbeit zeigt, dass bezüglich dieser Einwanderungssprachen eine große Lücke in der sprachwissenschaftlichen Forschung besteht. Meist beschränken sich die Informationen auf lokale Geschichte. Diese haben jedoch zur Identifizierung von Standorten mit Sprachpräsenz beigetragen. Insgesamt wurden sieben böhmische (in Nova Petrópolis, Farroupilha, Paverama, Venâncio Aires, Agudo, Jaguari und São Bento do Sul), zwei bayrische/österreichische (São Bento do Sul und Treze Tílias) und zwei bukowinische Punkte (Mafra und Rio Negro) identifiziert. Die Studie zeigt außerdem Möglichkeiten und Beiträge der pluridimensionalen und relationalen Makroanalyse als Methode zur Entwicklung einer soliden Grundlage variationslinguistischer Forschung zur böhmischen Minderheitensprache, die die Komplexität der Variation und Kontakte dieser Sprachen in verschiedenen sozio-historischen und geographischen Bedingungen erklären würde.
Tipo Trabalho de conclusão de graduação
URI http://hdl.handle.net/10183/115688
Arquivos Descrição Formato
000956575.pdf (2.088Mb) Texto completo Adobe PDF Visualizar/abrir

Este item está licenciado na Creative Commons License

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(ões)


Mostrar registro completo

Percorrer



  • O autor é titular dos direitos autorais dos documentos disponíveis neste repositório e é vedada, nos termos da lei, a comercialização de qualquer espécie sem sua autorização prévia.
    Projeto gráfico elaborado pelo Caixola - Clube de Criação Fabico/UFRGS Powered by DSpace software, Version 1.8.1.