Repositório Digital

A- A A+

Terminologia da geografia cultural : estudo preliminar para um glossário bilíngue francês-português

.

Terminologia da geografia cultural : estudo preliminar para um glossário bilíngue francês-português

Mostrar registro completo

Estatísticas

Título Terminologia da geografia cultural : estudo preliminar para um glossário bilíngue francês-português
Autor Brum, Raquel Moraes de
Orientador Reuillard, Patrícia Chittoni Ramos
Co-orientador Maciel, Anna Maria Becker
Data 2015
Nível Mestrado
Instituição Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Instituto de Letras. Programa de Pós-Graduação em Letras.
Assunto Geografia cultural
Glossário
Língua francesa
Língua portuguesa
Terminologia
[fr] Géographie culturelle
[fr] Langue française
[fr] Terminologie
Resumo Este trabalho tem por objetivo identificar a terminologia empregada em uma subárea da geografia chamada Geografia Cultural com vistas à posterior elaboração de um glossário bilíngue francês-português. Retomada na França nos anos 1990, essa área da Geografia, que analisa as realidades humano-espaço-sociais através da cultura, é objeto de pesquisas no Brasil e na França e movimenta grande produção científica nos dois países. O estudo realizado, pautado na Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT) – que concebe o termo como um componente linguístico do todo textual especializado em que está inserido, toma como habitat dos termos a comunicação especializada no contexto real de uso –, configura-se num trabalho de linguística com corpus. A coleta de dados, partiu de uma amostragem dessa comunicação no conjunto de todos os textos disponíveis online da revista francesa Géographie et Cultures até o ano de 2012, e um software de análise textual. O primeiro procedimento para a realização da pesquisa foi a leitura de textos para melhor compreender e caracterizar a área e, dessa forma, construir uma árvore de domínio que demonstrasse como ela se organiza em relação a outras abordagens geográficas. Em seguida, o corpus, composto pelos 270 textos disponíveis para download na versão eletrônica da revista, foi compilado, organizado, limpo e preparado. Depois disso, os candidatos a termo foram extraídos com o auxílio do software e suas ferramentas – listador de palavras, concordanciador, listador de n-gramas e clusters, file view. A partir da análise de seus contextos, estabelecemos uma lista de termos, que foi discutida detalhadamente. Essa discussão culminou numa visão geral da área. Como resultado final, construímos um mapa conceitual preliminar da terminologia da Geografia Cultural, a partir do qual pretendemos continuar o estudo da área. Esse levantamento trouxe informações que auxiliaram no reconhecimento da Geografia Cultural e, portanto, demonstrou o potencial terminológico dessa área de estudo.
Résumé Cette recherche vise à identifier la terminologie employée dans un sous-champ de la géographie appelé Géographie Culturelle en vue d‘une ultérieure élaboration d‘un glossaire bilingue français-portugais. Reprise en France dans les années 1990, cette branche de la Géographie analyse les realités humaine-espace-sociaux à travers la culture et fait objet de recherches au Brésil et en France, en mobilisant une grande partie de la production scientifique dans les deux pays. L‘étude réalisée est fondée sur la théorie communicative de la terminologie (TCT) – qui considère le terme comme un composant linguistique de l‘ensemble du texte spécialisé dans lequel il est inséré – et prend comme habitat des termes la communication spécialisée dans le contexte réel d‘usage ; ainsi il s‘agit d‘un travail de linguistique avec des corpus. Concernant la collecte des données, les principaux matériels ont été une échantillonnage de cette comunication dans l‘ensemble de tous les textes de la revue française Géographie et Cultures jusqu‘en 2012, et un logiciel d‘analyse textuel, l‘AntConc. La première démarche pour la réalisation de cette recherche a été la lecture de textes pour mieux comprendre et caractériser ce domaine et, de cette manière, construire un arbre de domaine pouvant démontrer comment il s‘organise par rapport aux autres approches géographiques. Dans un deuxième moment, le corpus – composé par 270 textes disponibles pour téléchargement dans la version électronique de la revue – a été compilé, organisé, nettoyé et préparé. Ensuite, les candidats à terme ont été extraits à l‘aide du logiciel et de ses outils – word list, concordance, n-grams, clusters, file view. Pour la collecte des candidats à terme, on a suivi ces critères : à partir de la conaissance précédente des textes et d‘une liste de mots, on a cherché les 30 mots lexicaux les plus fréquents. Ensuite, avec chacun de ces mots, ont été démandés, dans cette séquence: concordance, clusters et n-grams ; les démarches ont été répétées pour les autres mots qui ont surgi jusqu‘à obtenir les termes possibles. Enfin, les candidats ont été discutés, ce qui a abouti à une vision générale du champ. Comme résultat final, on a construit une carte conceptuelle préliminaire de la terminologie de la géographie culturelle, à partir de laquelle on prétend continuer l‘étude du champ. Ce prélèvement de données a apporté des informations permettant une meilleure reconnaissance de la géographie culturelle et, par conséquence, a démontré le potentiel terminologique de ce champ d‘étude.
Tipo Dissertação
URI http://hdl.handle.net/10183/129020
Arquivos Descrição Formato
000968584.pdf (1.770Mb) Texto completo Adobe PDF Visualizar/abrir

Este item está licenciado na Creative Commons License

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(ões)


Mostrar registro completo

Percorrer



  • O autor é titular dos direitos autorais dos documentos disponíveis neste repositório e é vedada, nos termos da lei, a comercialização de qualquer espécie sem sua autorização prévia.
    Projeto gráfico elaborado pelo Caixola - Clube de Criação Fabico/UFRGS Powered by DSpace software, Version 1.8.1.